معرفی سرویس هوشمند ترجمه گوگل

ساخت وبلاگ

معرفی سرویس هوشمند ترجمه گوگل

سرویس ترجمه گوگل یکی از پرکاربرد ترین سرویس های ترجمه آنلاین است که روزانه نیازهای عمومی مراجعان بسیاری را برطرف می کند. به دلیل رایگان بودن خدمات سرویس هوشمند ترجمه گوگل، این سرویس محبوبیت بسیاری نزد عموم کاربران پیدا کرده است. هم اکنون سرویس هوشمند ترجمه گوگل قادر به پشتیبانی از 103 زبان زنده دنیاست که به طور مرتب و دوره ای به تعداد این زبان ها افزوده می شود. هر چند گوگل تنها شرکت ارائه کننده خدمات ترجمه آنلاین نیست ولی بدون شک کامل ترین و محبوب ترین شرکت ارائه کننده خدمات ترجمه به صورت آنلاین می باشد.

سرویس هوشمند ترجمه گوگل

خدمات ترجمه گوگل

سرویس هوشمند ترجمه گوگل برای اولین بار سال گذشته میلادی در تکمیل گوگل ترنسلیت وارد بازار نرم افزارهای ترجمه شد و به طور مرتب به روزرسانی می شود.سرویس هوشمند ترجمه گوگل با استفاده از قابلیت های هوش مصنوعی قادر به ترجمه بر اساس مفهوم کلی متن است.

به این ترتیب که ترجمه به صورت لغت به لغت نبوده و با توجه به مفهوم کلی متن و همچنین سابقه استفاده کاربر از سرویس ترجمه گوگل تنظیم می  شود. برای مثال کاربری که برای ترجمه متون روانشناسی از خدمات سرویس هوشمند ترجمه گوگل استفاده می کند در واقع به گوگل اجازه دسترسی داده و در استفاده های بعدی با پیشنهادات بهتری از سوی نرم افزار مواجه می شود و واژه ها نزدیک تر به مفهوم انتخاب می شوند. در این سرویس درصد خطا تا 80 درصد کمتر شده است.

برای استفاده از این سرویس هوشمند علاوه بر تایپ کلمات می توان از صوت نیز استفاده کرد. طبق گزارش کاربران بخش صوتی به لهجه بومی افراد در زبان مورد نظر نزدیک تر بوده و قادر به شناسایی واژه های اصیل می باشد. در نتیجه ترجمه ها بسیار مناسب تر از سرویس های مشابه آنلاین انجام می شود. سرویس هوشمند ترجمه گوگل بهترین معادل را برای متن مورد نظر پیشنهاد می کند.

نرم افزار ترجمه گوگل قابل نصب بر روی گوشی های هوشمند و دستگاه های اندرویدی است و از طریق Google play و App store  قابل نصب است که برخی امکانات آن به صورت آفلاین نیز قابل استفاده است. کاهش ضریب خطا می تواند ترجمه گوگل را به ترجمه انسانی نزدیک کند این قابلیت بسیار کاربردی است و نوید بخش پیشرفت های قابل ملاحظه در زمینه نرم افزارهای ترجمه می باشد.

چشم انداز ترجمه

قطعا روزی صنعت ترجمه به جایگاه واقعی خود خواهد رسید و نرم افزارهای ترجمه با استفاده از هوش مصنوعی قادر به ارائه ترجمه هایی بدون نقص خواهند بود. شاید دور از ذهن نباشد که روزی سرویس هوشمند ترجمه گوگل قادر به ترجمه هنری و ادبی، با توجه به ظرایف آن شود و جزئی ترین تفاوت های فرهنگی را نیز در نظر بگیرد ولی تا آن روز راه درازی در پیش است و لاجرم باید از مترجم انسانی برای متون مهم بهره برد. ترجمه دانشجویی، ترجمه تخصصی، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب ،ترجمه موارد حقوقی،ترجمه اسناد و مدارک و مواردی از این قبیل را نمی توان با تکیه بر نرم  افزار و ماشین انجام داد. استفاده از تجربیات ارزشمند مترجمین متخصص در حال حاضر منطقی ترین پیشنهاد می باشد.

اموزشگاه برق ...
ما را در سایت اموزشگاه برق دنبال می کنید

برچسب : نویسنده : مهندس رضایی fannibargh5 بازدید : 154 تاريخ : شنبه 26 فروردين 1396 ساعت: 15:42